~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Главная | О проекте | Семантические зоны плавания | Системы глаголов плавания | Языки
Методика изучения | Публикации | Участники | Контакты | Гостевая | English Version
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Методика изучения
О ходе работы над изучением глаголов плавания
Вопросник к описанию глаголов плавания в языках мира
О ходе работы над изучением глаголов плавания
Наша работа над проектом начиналась с подробного изучения и описания материала русского языка, которые затем сопоставлялись с данными известных и доступных нам языков — английского, польского, французского, португальского и некоторых других. На этом этапе мы изучали словари и привлекали информантов. Так был создан первый вариант анкеты по глаголам плавания, который потом уточнялся и перерабатывался с учетом нового материала.
Начинать работу над описанием глаголов плавания в конкретном языке имеет смысл с изучения имеющихся словарных источников — обычно словарная информация уже дает приблизительное представление о наборе лексем, с которыми предстоит работать. Однако в целом словари, к сожалению, зачастую дают очень скудную и непоследовательную информацию. Поэтому на следующем этапе стоит уже заполнить анкету с помощью информанта. Как правило, материал анкеты позволяет уточнить словарные данные — и в отношении количества глаголов плавания, и в плане их действительной семантической близости и взаимозаменимости в конкретной ситуации. Однако простое изучение переведенной анкеты далеко не всегда отвечает на вопрос о том, каково распределение семантически близких глаголов — для решения этой задачи лучше всего обращаться к корпусу текстов данного языка. В ходе этой работы делается полная выборка примеров по корпусу (включая переносные значения), эти примеры сортируются, а затем с информантами проверяется — хотя бы выборочно — их качество (ведь в корпусе могут оказаться, например, устаревшие или окказиональные употребления глагола), а также гипотезы о взаимозаменимости глаголов в близких контекстах.
Конечно, каждый из трех компонентов, необходимых для исследования (словарь — для малоописанных языков, электронный корпус текстов — для большинства языков, информанты — для мертвых языков), может отсутствовать, однако наилучшие результаты, как правило, могут быть получены лишь при привлечении всех трех компонентов.
Подробнее о методике лексико-типологического исследования см.:
Е. В. Рахилина, В. А. Плунгян. О лексической типологии // Т. А. Майсак, Е. В. Рахилина (ред.) Глаголы движения в воде: лексическая типология. М.: Индрик, 2007. [PDF]
Подробнее об исследовании метафор см.:
Е.В.Рахилина. Типы метафорических употреблений глаголов плавания // Т. А. Майсак, Е. В. Рахилина (ред.) Глаголы движения в воде: лексическая типология. М.: Индрик, 2007. [PDF]
Вопросник к описанию глаголов плавания в языках мира
1. Активное плавание
Есть ли специальный глагол, который описывает активное плавание в воде человека? (Ср. Я хорошо умею плавать. Я не умею плавать. Мальчик плывет к берегу.)
Используется ли этот глагол и при описании активного плавания в воде животных? Любые ли животные могут сочетаться с данным глаголом – например, звери типа собак или лошадей, водоплавающие птицы типа лебедей или уток, водные животные типа дельфинов или китов, рыбы? (Ср. Собака быстро плывет к берегу. Утята плывут за уткой. Мальчик увидел, что по реке плывет большая рыба.)
Если для каких-то из одушевленных субъектов используется отдельный глагол – не тот же, что для человека, – то каким именно классом субъектов он ограничен? Используется ли этот глагол также с какими-либо неодушевленными субъектами (кораблями, пассивно плывущими предметами и т.п.)?
2. Плавание судов и на судах
Есть ли специальный глагол, который описывает перемещение судов и людей на судах? (Ср. Этот корабль плывет в Махачкалу. Смотри! – там на горизонте плывет лодка под парусом. Мой брат плывет сюда по реке на лодке. Мой брат плывет сюда по реке на плоту. На этом корабле капитан пять раз переплыл океан.)
Различаются ли глаголы, описывающие перемещения судов разных типов (или людей на таких судах) – например, парусных, весельных, моторных, плотов и т.п.?
Может ли субъектом при "судоходном" глаголе быть как обозначение самого судна, так и обозначение плывущего на нем человека? Если субъектом является человек, обязательно ли он понимается как человек, управляющий судном, или он может быть и просто "пассажиром"?
Используются ли при описании перемещения судов (или людей на судах) общие глаголы движения – типа идти, приходить, уходить, ехать и т.п.?
3. Пассивное плавание
Есть ли специальный глагол, который описывает пассивное перемещение предметов по течению? (Ср. Смотри! – по реке плывет бревно. Матча сломалась и лодка плыла вниз по реке. Огромный айсберг плывет прямо к нашему кораблю.) Если такой глагол есть, какую ситуацию они описывает при сочетании с одушевленным субъектом – перемещение мертвого тела, пассивное "лежание" на воде?
Как описывается ненаправленное пассивное перемещение? (Ср. Пятно нефти плавает в море. По озеру плавает лед. Здесь затонул корабль и теперь плавают щепки.)
Как описывается нахождение в воде – на поверхности или в закрытом сосуде с жидкостью? (Ср. В луже плавает опавший лист. В супе плавает кусочек морковки.)
Как описывается способность предмета не тонуть в воде? (Ср. Деревянные предметы плавают в воде, а железо не плавает.)
Совмещает ли глагол пассивного плавания значение "горизонтального" перемещения со значением пассивного всплытия на поверхность? (Ср. Смотри! – рыба всплыла на поверхность. Утонувшая лодка сегодня всплыла со дна.) Что требуется для того глагол пассивного плавания получил значение всплытия – особая видо-временная форма, специальный пространственный показатель (типа 'вверх') и т.п.? Может ли та же лексема обозначать активное всплытие? (Ср. Подводная лодка всплыла со дна. Аквалангист быстро всплыл.)
4. Направленное и ненаправленное плавание
Различаются ли активные, пассивные или "судовые" глаголы, обозначающие направленное (или однократное) и ненаправленное (или многократное) плавание человека – ср. русск. плыть / плавать? (Ср. контексты выше, а также: Пловец тренировался и плавал от одного берега к другому. Дети плавали и играли в реке возле берега. В пруду плавают белые лебеди. В аквариуме плавает золотая рыбка. Брат со своей семьей долго плавал по озеру на лодке. Капитан плавал в Америку три раза. Этом корабль уже старый, он много раз плавал по морям и океанам.)
Каковы стандартные средства описать определенное направление перемещения (ср. Мальчик приплыл к берегу // уплыл от берега // переплыл через реку)? Используются ли для этого специальные пространственные морфемы (приставки, суффиксы, частицы), синтаксические конструкции (например, сочетания с общими глаголами типа 'плывя пришел/ушел')?
5. Течение воды
Могут ли какие-либо из глаголов плавания описывать перемещение самой воды (ср. Река течет на юг. Вода течет из крана. Кровь течет из раны)? Если да, в чем отличие глаголов плавания в данном значении от общих глаголов со значением 'течь, литься'?
6. Погружение
Какими средствами описывается ныряние и активное погружение? (Ср. Мальчик нырнул в бассейн. Капитан отдал приказ и подводная лодка погрузилась.) Может ли глагол ныряния описывать и перемещение под водой – не обязательно сверху вниз?
Какими средствами описывается пассивное погружение ("утопание")? Различаются ли глаголы, обозначающие погружение неодушевленных субъектов (ср. Я бросил в воду камень и он сразу утонул), судов (ср. Судно налетело на риф и затонуло), одушевленных субъектов (ср. Летом в этом озере утонуло три человека)?
7. Этимология и производные
Известна ли этимология (внутренняя форма) каждого из глаголов плавания?
Каковы основные словообразовательные производные глаголов плавания – типа русских пловец, плавание, плавник и т.п.? Насколько соответствует значение производных основному значению глагола (например, имя деятеля от глагола активного плавания обозначает именно пловца-человека, а имя от глагола пассивного плавания – нетонущий предмет типа поплавка)? Есть ли случаи, когда производное имеет идиоматичное значение, не выводимое из основного значения глагола плавания?
Сайт создан в 2006 г. при финансовой поддержке
Российского фонда фундаментальных исследований
(грант № 05-06-80400а)